Children from Russia
 
Children from Russia

a sixty-minute documentary

in Russian

by Slawomir Grunberg and Slava Paperno
Оглавление
  1. Алеся
  2. Миша
  3. Оля: Кто у тебя есть?
  4. Оля: Вся ее жизнь переменится
  5. Оля: Разрешить!
  6. Оля: Оленька, улыбнись!
  7. Оля: Мы летим в Москву
  8. Оля: Усыновление — это положительное явление
  9. Оля: Через год в Калифорнии...
1. Алеся (6 min. 33 sec.)

00:00 fade-in from black: long shot of the building, the orphanage playground

Дети (поют):
Не трогал и козявку
И с мухами дружил.
Представьте себе,
Представьте себе:
И с мухами дружил.
И с мухами дружил.

00:06 wide shot of two kids in the foreground, a group of kids walking in the background

Ведущий: В детских домах России живет сейчас более ста тысяч детей. Родители отказались от них или были лишены родительских прав. Некоторые из этих детей будут усыновлены иностранными гражданами и навсегда покинут Россию. Хотя в России тоже есть люди, желающие усыновить ребенка, большинство российских сирот не найдет семьи у себя на родине.

00:33 Karmanov stands in a Moscow street and talks into the camera

Карманов: В России дети, оставшиеся без попечения родителей, это как правило дети, в большинстве своем, дети из асоциальных семей. Они рождаются примерно на 80%, на 90% уже больными. А люди, которые ждут ребенка и хотят усыновить, они, естественно, очень часто ждут ребенка здоровенького, без дурной наследственности. Ну и бывает очень часто, что они ждут ребенка, который бы чем-то напоминал бы их самих, был похож. Цветом глаз, волос. И поэтому пошли по такому пути: поскольку у нас 80% детей в детских домах и школах-интернатах — это дети больные и дети, имеющие достаточно крупные пороки не только умственного развития, но и целый букет физических недостатков, то и сказали, что раз они не пользуются у наших усыновителей вот этим интересом, то мы разрешаем их отдавать на усыновление на Запад.

01:38 Kasimova talks, sitting at her desk

Касимова: Почему мы отдаем только больных детей на иностранное усыновление? У нас огромное количество желающих — наших москвичей и россиян, которые хотят усыновить детей в свои семьи, но усыновляются в наши семьи только здоровые дети. Это и наверное естественно, потому что каждый родитель хочет иметь здорового ребенка. Ну а те дети, которые уже не усыновляются здесь у нас из-за своей патологии — там, без руки, без ноги, заячья губа или внутренняя патология — отсутствие почки там одной или сердечные вот такие вот проблемы, то таких детей мы стараемся устроить в семьи иностранных граждан.

02:25 Alesya holds up her doll, later speaks to Slawomir
— А ее как зовут?
— Таня.
— А тебя?
— Алеся.
— А сколько тебе лет? Четыре?
— Да.

02:45 Kasimova talks, sitting at her desk

Касимова: В родильном доме женщина родила ребенка, девочку — Комиссарову Алесю. Но в связи с тем, что у девочки были множественные пороки развития сердца, мать отказалась от нее, написав заявление об отказе от материнских прав.

03:10 Shepetinovsky reads a letter

Шепетиновский: Мы, нижеподписавшиеся, удостоверяем, что в нашем родильном доме при городской клинической больнице номер 15, 20-го 12-го 87-го года родила гражданка Комиссарова Татьяна Николаевна девочку Комиссарову Алесю Владимировну. От ребенка отказалась, о чем имеется ее заявление. Комиссарова Татьяна Николаевна самовольно ушла из родильного дома, оставив паспорт. Нигде не прописана, не работает, в браке не состоит. Акт составлен для перевода ребенка в дом малютки.

Касимова: Мы ее устраивали и хотели устроить в семью итальянских граждан, и у нас была подобрана уже пара, супружеская чета, которая собирались уже приехать за ней, но потом уже, проконсультировавшись с врачами там в Италии, они поняли, что они не смогут просто-напросто провести такую медицинскую работу.

04:06 caregiver brings Alesya to the playground, then Shepetinovsky speaks to Alesya

Касимова: Ну вот сейчас у нас появилась супружеская чета из Канады, которая забирает Алесю. И мы надеемся, операция должна удачно пройти, она будет счастлива, узнав, что у нее появились мама и папа.

Алеся: — Здластвуй.

Шепетиновский: — Здравствуй, здравствуй. Садись. Давай-ка вот так вот сядем. Так. Как у тебя успехи? Мм? Нормально все? Как ты себя чувствуешь? Хорошо? Одышки нет? А? Ну-ка покажи губки. Нет, губки. Вот так, не надо, не надо, вот так, нормально. О, так, вот так. Хорошо. Ты знаешь, что я тебе пришел сказать? Что ты ведь скоро поедешь к своей папе и маме. Хочешь посмотреть на свою папу и маму? Посмотри. Вот папа, вот мама. Тебе нравится? Вот это дом, где ты будешь жить с ними. Видишь? Да? Вот это машина папина, а это машина мамина. Вот этот дом с другой стороны, видишь какой красивый дом? Вот здесь ты будешь жить, да? Вот твоя папа и мама, они нашлись. Да? В Канаде тоже. Там же, где и Миши Устинова родители, да?

Алеся: Где?

Шепетиновский: Мм?

Алеся: Где?

Шепетиновский: В Канаде. Вот. И тебя там будут лечить.

Slawomir: Ты знаешь, где это — Канада?

Шепетиновский: Ты знаешь, где Канада? Америка — слышала такую страну?

Алеся: Нет.

Шепетиновский: И Америку не слышала? Ну как же так? Ну это очень далеко. Я тебе скажу так: знаешь, сколько лететь на самолете? Ты летала на самолете когда-нибудь?

Алеся: Нет.
— Нет. А в машине мы с тобой ездили, правда? Ну вот. А самолет, ну, летит в сотни, тысячи раз быстрее машины, да? Ты знаешь, сколько часов будешь лететь в Канаду? Двенадцать часов. Выдержишь?
— Да.
— А ты знаешь, что тебе предстоит операция? Да? Тебя соперирует, и у тебя вот этого не будет уже, синевы, да? Одышки не будет, да? Никто тебя на руках уже носить не будет, будешь бегать сколько захочешь.

Ведущий: Год спустя, в Монреальской больнице, Алесе сделали операцию, которая прошла благополучно. Такие операции в этой больнице делают три раза в неделю.

2. Миша (14 min. 50 sec.)

06:22 fade in from black: caregiver makes beds, speaks to the children

Воспитательница: Да, конечно. Так, смотрю, кто у меня еще хороший и пригожий? Так, Мишенька, ручки под щечку, вот, мой зайчик, самый хороший мальчик. Глазки закрывай, глазки, глазки закрывай. Глазки закрывай, глазки. Вот так, умница.

06:55 Nina Grigorievna reads a document

Нина Григорьевна: У нас родился в родильном доме номер 7 — это имени Граурмана, в общем очень престижный, кстати, роддом Киевского района — сын Балашов Михаил Игоревич. Просим передать нашего сына на государственное обеспечение в связи с пороком развития. Заявление написано добровольно. Балашова Светлана Владимировна.

07:21 Shepetinovsky shows Misha pictures of his future parents, talks with him and with a caregiver

Шепетиновский: Ты знаешь ведь, да, что наверно скоро уедешь в Канаду, да? к папе с мамой, да? Вот твоя мама.

Воспитательница: Смотри, Мишенька, какая красивая.

Шепетиновский: А вот папа. Да.

Воспитательница: Ты радуешься?

Шепетиновский: Ты хочешь поехать? Да? Да. У тебя там еще будут сестрички и братья. Мм? Все будет нормально. Да? Ты хочешь поехать, скажи мне?

Миша: Да.

Шепетиновский: Поедешь? Согласен, да? Ну вот, я специально приехал, чтоб тебе показать. Я думаю, что где-то в течение месяца ты уже уедешь. Это папа, мама, а вот это дом. Ты будешь в таком доме жить. Как ты? Нравится? Знаешь, сколько будешь лететь? Двенадцать часов на самолете. Не боишься? Не страшно? А скажи пожалуйста, тебе не жалко будет расставаться вот с друзьями, с воспитателями? А?

Воспитательница: Кого ты любишь здесь? Кого ты любишь?

Шепетиновский: Ну скажи.

Воспитательница: Ну из воспитателей кого ты любишь?

Миша: Ларису Палну.

Воспитательница: Ларису Павловну.

Шепетиновский: Ларису Павловну, да?

Воспитательница: А еще кого?

Миша: Сергевну.

Воспитательница: А, Александру Сергеевну. А ребят? Любишь, да?

Шепетиновский: Друзья, конечно. Он будет к ним приезжать.

Воспитательница: Будешь звонить им?

Шепетиновский: Ты знаешь, наверно и с ручкой тебе помогут там, да? Сделают протезик, и будет у тебя нормальная вторая рука.

08:47 pan from the building to the playground where kids are playing in the shelter.

Шепетиновский: К сожалению, родители, которые живут здесь, в России, в Москве в частности и вообще в России, они стараются брать все-таки, усыновлять здоровых детей. А для детей вот с такой патологией — ведь это в общем-то нормальный мальчик, ну он без руки, ну это врожденное уродство, врожденная патология, родители от него, мать отказалась, родители, и отец есть у ребенка, они отказались от него потому что у него врожденный дефект, порок развития. А ребенок-то разумный, так сказать, у него нет никаких ментальных проблем, и если, так сказать, семья взяла бы его здесь, я думаю, что и здесь бы смогли ему сделать протез, и это был бы, так сказать, человек нормальный в обществе, который мог бы получить образование и все. Но к сожалению, он не найдет здесь родителей.

09:42 Нина Григорьевна, at her desk, answers Slava's question

Слава: Почему же иностранные усыновители соглашаются брать таких детей, с пороками развития?

Нина Григорьевна: Вы знаете, я думаю, что это чисто, такое, истинно человеческое чувство, что вот сейчас в России сложно, и вот помочь чем могут, потому что ведь берут не родители, не имеющие детей, а берут семьи, где есть уже дети — и вот искренний вот порыв души, сердца.

Слава: А у российских усыновителей какие мотивы?

Нина Григорьевна: Мотивы там бездетные, как правило. Как правило, бездетные.

10:14 kids play with plastic bowling pins, later Karmanov talks, standing in a Moscow street

Карманов: В нашем обществе российском стало принято усыновлять ребенка и говорить, что он мой. Ну представьте себе: пара, муж и жена, усыновляют ребенка. Может процесс иногда проходить так, и это предусмотрено, кстати, законом, когда женщина начинает симулировать беременность. Она для соседей своих по дому, или по работе для своих коллег, она говорит: «Я начинаю ждать ребенка». Ну и все вместе с ней точно так же ждут ребенка. В положенное время она якобы идет в родильный дом, якобы рожать, но она не рожает, а просто получает ребенка. И приходит, говорит как будто «это мой», тогда когда к этому времени она уже находит. Прошло — а так бывает и я знаю такие случаи — допустим 15-17 лет, и каким-то образом ребенок, до этого знавший, что он родной, вдруг узнает, что он не родной. Это огромный стресс. Я бы не пожелал ни одному человеку, тем более подростку с неокрепшей психикой, делать такие открытия. Это ломается сразу вся семья.

11:40 Kasimova talks, sitting at her desk

Касимова: У нас это очень, очень сильно скрывается в тайне, наверно потому что у нас общество еще не готово к такому вот, знаете, свободному такому воспитанию. Когда ребенок усыновлен, и если кто-то узнает, то это не принесет счастья этим людям, которые усыновили ребенка. Не принесет.

12:05 pan from Natasha to Barbara, and back to Natasha; Barbara speaks

Бђрбара: We were married five years before we had our first child. Then after we had our first, we couldn't have a second. You know, we had, I had a miscarriage after miscarriage. And so we adopted a little boy. And of course the minute we adopted a little boy, I got pregnant and had my third boy. And then, then somehow we just felt we needed a girl. So. And here's Natasha. Eh? This is all the documents in Russian. Her birth certificate. These are the translations of the documents in Russian. This is the parental release. This is the approval by the mayor, I think. This is the visa. She's real happy in this picture. This is the actual thing that comes from the embassy. This is, I don't know what this is, it's all in Russian.

13:13 close-up of the new birth certificate

Slava: This is her birth certificate.

Barbara: Birth certificate.

Slava: The parents are shown as you and your husband. This is her original birth certificate, where her parents are two different people.

Barbara: Yes. This is the relinquishment of parental rights.

13:28 Slava reads the parental release

Слава: Мы, Андриевских Н. В. и А. В. отказываемся от своего ребенка, рожденного 21-го января 91-го года. Против усыновления любым лицом не возражаем. Do you know why these people gave up Natasha?

Barbara: According to what the translator said, and this is all we have to go on, she has an older brother. And the parents were divorcing, or in the process of divorcing, when they became pregnant with Natasha. And the mother did not want a second child.

14:05 Sasha Dvorkin stands in Petrovsky Sobor and talks

Саша Дворкин: Вообще отношение к усыновлению, к международному усыновлению двоякое в стране. Некоторые люди это приветствуют, в то время как многие говорят, что, ну бытуют всякие легенды, что детей усыновляют для органов, чтобы, у них вырезают органы и продают их, значит, для пересадки, что их продают в какие-то там плантации неизвестно каких африканских стран для рабского труда, ну и в общем очень много можно интересного прочитать даже в газетах на этот счет. Там один журналист писал, что он видел своими глазами в петербуржском порту корабль, в трюме, весь трюм которого был набит детьми с заклеенными пластырем ртами, которых явно зарубежные дельцы под маской усыновления, под предлогом усыновления вывозят неизвестно куда.

15:02 Rose's children walk into the shot of an empty couch

Rose: Let's go, let's go here, Mary. Nyet. This is what you want? Nice. Comb Joe. Comb Joe. Nice, oh nice. Nice. You like that, Joe? Well, we worked through an agency in the United States, and they said that they had children in Russia, they sent us pictures of these two, and we decided we wanted two, and that was in the beginning of October, and a week ago I came to Russia, and then travelled to Chelyabinsk on Monday, and met them on Tuesday, then on Wednesday they came to be with me, and we've been playing and learning ever since, haven't we, Mary and Joe? Сок? Сок? Juice? Want some juice? Juice. She now calls it "juice" instead of сок. Right? Да! Nyet? She says Nyet real good. Кушать. Кушать.
Кушать... Кушать? Apple? Da? Apple? Nyet? Apple? Want some apple? Is that good, Mary? You. You eat it. Okay. Кушать. Кушать. Кушать. Let's take these off. Let's take these off. Okay?

17:30 Nina Grigorievna at her desk answers Slava's question

Нина Григорьевна: Да вы знаете, я бы все-таки хотела, чтобы наши дети оставались в России.

Слава: Почему?

Нина Григорьевна: Ну, родное остается родным. Я сама, для меня родная земля, и мне кажется, это должно быть только так. Моя родина — это моя родина, и мне кажется, вот даже земля здесь — все оно дает тепло, ну пусть не столько будет материальных благ, но все-таки это родное. Хотя в душе я понимаю, что дети там будут счастливее, здесь их ждало бы очень плохое будущее.

Rose: We were told early on in the process, before we even accepted these two children that both of them had very serious medical problems. However, the woman at the agency that we worked with had seen the children at least twice, and she assured me that these very serious medical problems that they were supposedly diagnosed with, that they really had no evidence of those problems.

18:33 Rose walks into the airport lounge, waves to driver

Объявление диспетчера: Продолжается регистрация билетов и оформление багажа пассажиров, вылетающих рейсом...

Rose: Bye! Thank you for everything.

Driver: Bye!

Rose: We are still somewhat concerned that something may yet emerge later in life, or perhaps yet when they're little children, that we're simply not aware of, but there's, there's really, that doesn't mean that we're going to love them any less than we do right now... Where do we have to go?

19:09 close-up of the visas

Rose: This basically gives us permission to take them to the United States. They told me that on the first Monday when I arrived that they had done fourteen, processed fourteen applications on the previous Friday, and that that was a record for them, so when I heard that there were seventeen and that we were probably at the end of the list, I was a little concerned that we might not get the visas and that we'd have to stay a day or maybe several days longer.

19:42 Rose waves and walks through passport control

Инспектор: В Нью-Йорк, да?

19:49 Nina Grigorievna speaks sitting at her desk

Нина Григорьевна: У каждого человека есть своя родина. Я считаю, что вот эта связь, она естественная, и человек все-таки должен жить там, где он родился. Вот мое мнение.

19:57 caregiver teaches kids in the shelter to dance

Воспитательница: А теперь присели — раз, два, раз, два, ромашечки мои, раз, два.

Шепетиновский: Их пока защищает государство, пока у них есть директор, у них есть воспитатель, у них есть няня. А потом они уйдут в общество, где в общем им достаточно тяжело приходится, детям из детских домов, нормальным детям. А детям с патологией? С дефектом физического развития? Им будет еще тяжелее. Я думаю, что их ждет судьба родителей, они могут стать асоциальными элементами в обществе. Это как правило люди, которые злоупотребляют алкоголем, не работают которые бћльшую часть своего времени проводят на улице, у которых достаточно низкий интеллектуальный уровень, естественно это люди, которые не заботятся о семье, которые с детства приучают детей пить с ними.

3. Оля: Кто у тебя есть?

21:05 fade-in from black: Nina Iosifovna and kids come out of the birch grove, then Olya stands alone with Nina Iosifovna

Нина Иосифовна: Ну не плачь же, господи!

21:25 Zinaida puts her ring on Olya's finger, talks to her

Зинаида Михайловна: Иди, я тебе дам свое колечко поносить.

Нина Иосифовна: Ой, какое красивое колечко!

ЗМ: Оля! Да не стесняйся, пожалуйста. Оленька? Оленька? А у тебя есть мама с папой?

Оля: Есть.

ЗМ: Есть? Они когда приедут?

О: Завтра.

ЗМ: Завтра? А у тебя кто еще есть?

О: Только киска.

ЗМ: Киска есть! А еще кто есть?

О: Папа.

ЗМ: Папа! А ты покажешь фотографию папы с мамой? Покажешь?

22:00 Zinaida and two kids walk away from the camera, past a wire fence

Зинаида Михайловна: (за кадром) Оленьке прислали подарки, альбом с фотографиями, и с тех пор Оля показывает всем альбом с фотографиями и говорит, что это ее родители.

ЗМ: (Оле) Сестренка! А где котик?

Оля: Вот.

ЗМ: Котик! А это кто?

О: Это папа.

ЗМ: Папа! Это мама! А это кто? Вот это кто? Кисоньку покажи. Где киса у мамы? У мамы где киса в руках? Мама. А где папа? На кухне. А мама? На кухне мама. Папа, да?

22:40 Olya washes her hands, dries them, walks away

Зинаида Михайловна: (Оле) Где у тебя полотенце? (За кадром) Оленька... Ну как сказать? Она была ребенком... внеплановым ребенком, будем так говорить. Ребенком, который оказался не нужен. И поэтому мама отказалась от нее еще в родильном доме. Ну она росла очень красивым ребенком, но часто болела. По заболеванию Оленьки — энцефалопатия тяжелой степени тяжести — я даже не могла предлагать ее в русские семьи. (Оле) Я подержу.

23:25 close up of Zinaida at her desk

Зинаида Михайловна: (Славе) Поэтому мне особенно хочется, чтобы они завтра приехали, и очень хочется, чтобы все было хорошо.

Слава: А что если это не состоится?

ЗМ: Для меня, конечно, это будет большая трагедия. Оля ребенок, она еще в общем-то не совсем отдает отчет в том, что произойдет.

Слава: Какие этапы должен еще пройти этот процесс?

Зинаида Михайловна: Мы оформили документы у районной администрации, подписали документы у областной администрации. Сейчас приедут родители, и если им понравится ребенок, они должны будут получить свидетельство о рождении и паспорт. Получить медицинские документы, которые я им подготовила, и они могут ехать.

24:18 A jet is landing at the Chelyabinsk airport at 3 AM, and Sam and Meredith walk towards the air terminal building.

Meredith: It's dark.

Sam: Dark? It soon will be light, Mary.

Meredith: I know.

24:34 pan of the airport VIP lounge, the Doctors talk to Lena, the interpreter

Lena: Dinner. And after dinner you can see the girl.

24:41 Meredith talks in the airport VIP lounge

Sam: So she knows... she can't pronounce your name...

Meredith: Well, how many American kids can pronounce my name? Meredith. They don't have a th.

Sam: They can't say Mary?

Meredith: She'll call me Mommy.

Sam: What do they say here, Mom?

Meredith: Mama. You'll be Papa.

4. Оля: Вся ее жизнь переменится (10 min. 30 sec.)

25:04 Tanya Volkova talks, looking into the camera

Таня: Я рада за родителей, потому что я вижу, как они ждали этого ребенка, как они хотят с ним встретиться, и они надеются, что ребенок тоже их ждет, и это конечно радостно — для меня, потому что я что-то сделала для этого. Сейчас мы поедем в детский дом, они познакомятся с девочкой, у них есть подарки для нее и для других детей тоже, а завтра мы будем заниматься оформлением документов.

25:28 Meredith and Sam in the car

Meredith: It'll make the experience this much more memorable. It has to be a call of nature. And if a lot of rain... if rain means good fortune, then this...

Sam: A lot of rain means a lot of good fortune.

Meredith: Let's hope. It's incredible.

26:02 Zinaida Mikhajlovna welcomes the Doctors at the door, they walk in

Лена: Зинаида Михайловна...

Зинаида Михайловна: Пожалуйста, заходите.

Лена: This way.

ЗМ: Мы очень рады вас видеть!

26:16 Meredith and Sam enter Olya's room at the oprhanage, Zinaida brings Olya to them

Зинаида Михайловна: Здравствуйте, детки. А к нам приехали гости. Лёленька, посмотри, кто к нам приехал. Лёленька.

Ребенок: Гости приехали. Гости приехали.

Воспитательница: Гости приехали, много гостей.

Зинаида Михайловна: Лёленька, посмотри, кто к нам приехал, а? Кто к нам приехал?

Лена: Оля, ты помнишь фотографии?

ЗМ: Лёленька, улыбнись. Улыбнись, мое солнышко.

Лена: Вот этого мишку это твоя сестра тебе прислала. Ты помнишь сестричку на фотографии, да?

27:03 close-up of Zinaida and Olya talking, Olya has the photo album in her hand

Зинаида Михайловна: Ну, покажи альбом. Иди к папе с мамой.

Лена: Идем, посмотрим альбом, посмотрим, где твоя сестричка, которая тебе мишку прислала.

27:12 Meredith shows Olya a photograph in the album

Meredith: Ola!

Лена: Мама, ты видишь маму? Мама приехала.

27:15 Lena talks to Olya, Olya holds the book of photographs, Olya goes away to the table, "Baba" brings her back

Лена: Видишь, а вот это сестричка твоя, это она тебе мишку прислала. Да? Вот, а тут смотри... Оленька... Оля.

Meredith: Ola!

Зинаида Михайловна: Оля... Она стесняется. Пожалуйста, я поиграю с ними.

Баба: Покажи мне, познакомь меня со своей мамой, с папой. Где мама и папа? Познакомь меня. Ну покажи, где мама? Познакомь. Нет, мама где? Живая мама. Там на картинке, а здесь живая.

27:52 Olya holds her teddy bear, Meredith gives her a baloon, Sam looks on

Sam: Now we've got a smile.

Баба: Обними их скорей.

Лена: Нђ тебе шарик.

28:01 close-up of Olya, smiling, pan to Meredith

Meredith: Now she has to go show people.

28:07 Sam blows up baloons, Olya starts handing them out; Zinaida and Misha are at a table, watching

Зинаида Михайловна: (Мише) я боялась, что она просто не пойдет. (Оле) Леля, улыбнись, мое солнышко, улыбнись, моя кисонька, улыбнись.

28:46 Zhakov stands by the window and talks

Жаков: Когда она стала раздавать шарики, она почувствовала, что она уже что-то имеет свое, и она понесла детям свои игрушки. Вот психологически, наверное, самый потрясающий момент.

28:58 Zinaida talks into the camera, then looks down

Зинаида Михайловна: Я считаю, что реакция ребенка положительная. Ребенок особенный, он не очень воспринимает посторонних людей, а тут все-таки Оленька пошла, улыбается и все-таки общается. Я считаю, что это прекрасно. Я думаю, что все будет хорошо.

29:22 Meredith gives Olya her new dress

Баба: Ой, какое красивое. Давай померим.

Лена: Померим? Ох ты, фея. Смотри-ка. Будем одевать? Оденем? Ура! Давай оденем. Ну-ка, мама пускай оденет.

Зинаида Михайловна: Дай Бог, чтобы она была счастлива. Дай Бог.

29:45 Olya pulls on her new dress, then starts crying, hugs Baba

Баба: Оля сама. Оля сама.

Лена: Немножко так великовато, но ничего.

Баба: А карманы-то какие. А что же мы в карман-то сейчас положим? Ну-ка, Оленька. Ты смотри, как здорово. Так, бери маму с папой за руку... В постельку, ой, в спальню. Ты покажи кроватку. Ну, скорей.

Sam: Too much all at once. Too much. Too much, sweetheart?

Баба: Давай, бери, бери за ручку. А и я пойду! И я пойду.

Лена: Давай завяжем, завяжем бантики, и детям покажем.

Баба: Деткам покажешь.

Лена: Всё, всё, всё. Она хорошая девочка.

Баба: Девочка хорошая. Но дело в том, что вот она липнет, что она, ну где-то что-то с детства идет, чего-то побаивается. И вот гулять идете ли, или... ну только за руку. Только за руку.

Lena: The thing is she says that since she was a small baby, she... it looks as if she's been a bit afraid of something, you see. And you must constantly take her by the hand, and walk with her. You know. That's why she wants to be with somebody, you see.

Баба: Ее ни на минуту нигде одну оставлять нельзя, она будет кричать.

Lena: It's no good leaving her alone.

Зинаида Михайловна: Беспокоится.

Баба: Беспокоится, да... (Оле) И Баба пойдет с тобой. Сегодня. А потом ты с мамой, с папой будешь. Баба же домой пойдет. И Оленька домой поедет. Ты на чем полетишь? На чем полетишь? На чем ты полетишь? А? На самолетике? Да? Ничего. (Сэму) Все нормально, иначе и быть не может.

Оля: И бабушка пойдет?

Баба: И бабушка пойдет. Пока.

31:36 Sam sits in his chair, exhausted

Жаков: Что у этих людей сейчас в душе? Вот они первый раз увидели эту девчонку. Что у них получится дальше? Ожидали они увидеть такую девочку? Ведь это не обычный, не здоровый ребенок.

Баба: Имя-то не будете менять?

Lena: About the name... Она будет Ольга-Елена.

32:15 Olya lies in Baba's lap, Meredith strokes her hair

32:21 Baba opens the door, tells the kids to get their boots

Баба: Так, ну идите сапожки одевайте. Идите, одевайте.

32:28 close-up of Sam in the kids' room, talking

Sam: We first started thinking we should help in Bosnia, but in Bosnia you can't adopt, because they haven't decided who's a refugee still. So then we thought about Russia, because all of our grandparents are from Russia.

Slawomir: So is it the feeling of helping?

Sam: It's helping, but we wanted another child. We have an eleven-year-old, and we thought she should have a sister, too. And Meredith doesn't want to have a baby, and so this seemed to be the best way to do it. And we also think that foreign adoption is better, because there are more children in need here and in other countries than there are in America.

33:13 the Doctors, Lena, and Zinaida say good bye

Lena: You'll be told about her things, how she eats, how she sleeps, all this sort of things.

Meredith: All the questions we have.

Sam: Yes.

Зинаида Михайловна: Какие игрушки...

Lena: What kind of toys.

Зинаида Михайловна: В общем полностью информацию по ребенку.

Lena: The whole information about the child. Maybe if you want to ask some questions now maybe? No? Or shall we do it tomorrow?

Meredith: Tomorrow's OK.

Lena: Tomorrow. Завтра.

Sam: We're very pleased and we appreciate all your help.

Лена: Большое... Нам очень приятно, и мы очень высоко оценили...

Sam: We feel very lucky that we're going to have Olga for our daughter.

Лена: И они очень чувствуют себя счастливыми за... что они нашли свою Ольгу.

Зинаида Михайловна: Благодарю.

33:55 Baba and Olya walk away from the camera, towards the Doctors

Sam: She's so tiny.

Meredith: No, She isn't short.

Sam: No, she's not short, but she's... Hello.

Баба: А мы туда пойдем?

Sam: It's those mean people again.

Зинаида Михайловна: Мы сейчас поедем...

34:18 Meredith takes a picture

Баба: У Оли мама есть, а у Бабы нет.

34:21 Olya sits on Baba's shoulder Мама Олина. Мама. Ой, какая мама хорошая у Оли.

Sam: We got a smile.

Баба: Ой, какая хорошая мама у Оли. Ну скорей, скажи: «Приходите завтра, пожалуйста.» Да? Спасибо, Танюша, спасибо. Ну скажи, скажи. Скажи «Приходите завтра». Ну, Таня, смотри-ка тебя угощают, а ты не... Да мне не надо.

Ребенок: Эй, дай мне шарик.

Баба: Нельзя так. Нельзя так: «Дай мне!»

34:51 the Doctors wave good bye, Olya and Baba also wave to them

Лена: Пока! Bye-bye.

Баба: Машинка когда поедет, мы еще помашем. Помашем еще, да?

Meredith: It's good to see that she has people who she really cares about. It's going to be very hard.

Sam: It takes time, it takes time. Nothing happens overnight. Patience. I'm not disappointed. She's lovely.

Meredith: And she's totally adorable.

Sam: And she's very sweet, she has a lovely smile, she'll just be fine.

Meredith: I think that it's going to be harder on her than on anybody.

Lena: Everything will change.

Meredith: Yeah. Her whole life will change.

Sam: Yeah.

5. Оля: Разрешить! (2 min. 8 sec.)

35:32 Tanya Volkova talks about adoption documents

Таня: Первое, что нужно, это постановление. С этим постановлением идут в ЗАГС, в ЗАГСе оформляются все документы: новое свидетельство о рождении, свидетельство об усыновлении ребенка, и потом можно брать паспорт.

35:47 Maltsev walks with a clipboard

Ведущий: Ни одно иностранное усыновление в Челябинске не обходится без участия двух посредников — бывших партийных руководителей, которые теперь зарабатывают деньги, используя свои старые связи в городской администрации.

36:05 close-up of Olya's papers in Maltsev's hand

Мальцев: Разрешить гражданину Самуэлю Исаку Докторсу и Мередит Кан удочерить несовершеннолетнюю Калинину Ольгу Петровну. Записать их в качестве отца и матери удочеряемой. Присвоить несовершеннолетней имя Ольга Елена, фамилию — Докторс-Кан.

36:20 close-up of Belishko as he reads Olya's papers

Ведущий: Кроме гонорара за свои услуги, эти посредники получают крупные пожертвования от иностранных усыновителей. Эти деньги они должны передавать в детские дома, но руководители детских домов даже не знают, сколько денег жертвуют иностранцы. Не знают и не хотят знать.

36:43 close-up of Zinaida as she and Korzhova discuss money

Зинаида Михайловна: Вы поймите меня правильно, для меня очень тяжело говорить вот на тему, что за ребенка заплатили. Вот это для меня это немножко противоестественно, понимаете, вот это мне...

Коржова: Но тем не менее...

Зинаида Михайловна: Я все понимаю, но я просто вот морально, я морально не готова. Ну я вот делаю это из чисто человеческих соображений, зная, что этому ребенку будет там хорошо, а тут не так хорошо, как нужно.

Коржова: Если родитель платит за ребенка энную сумму, то вы должны четко знать, какая доля от этой суммы пойдет детскому дому.

Зинаида Михайловна: Я просто ну психологически не готова к этому. Ну вот сейчас вот сесть и рассуждать, сколько я получу за этого ребенка я не могу, ну понимаете вот, ну я не могу.

6. Оля: Оленька, улыбнись! (5 min. 45 sec.)

37:40 Sam and Meredith stand in front of the City Clerk's building, talk to Lena

Sam: We don't know where we are.

Meredith: Yeah, we have no clue.

Slawomir: What were you told?

Sam: That we're supposed to get the birth certificate. The new birth certificate.

Meredith: The old one.

Sam: The old one or the new one?

Meredith: I thought it was the old one.

Sam: I thought it was the new one.

Meredith: A birth certificate.

Sam: We're getting a birth certificate. Either the old one or the new one. We need both of them.

Lena: The old one, you see, you'll have a copy of an old one, birth certificate, because it must be destroyed. For the sake of Olga they're giving you just the new birth certificate.

Sam: We have to take the old one to the American embassy.

Lena: No. In the documents I've seen they ask you to have a copy of the old one, and the old one must be destroyed. They insist on it. A copy of the old one, and the new one... Welcome.

38:36 the Doctors walk into the Hall of Ceremonies at the City Clerk's office

Meredith: I feel like we're getting married.

38:44 City Clerk comes into the Hall of Ceremonies with a birth certificate in her hand, greets the Doctors

Регистратор: Где родители? Вы родители? Да?

38:51 the City Clerk hands the birth certificate to the Doctors, shakes hands, Tanya kisses them

Lena: Congratulations.

Регистратор: Поздравляю. Всего вам хорошего.

Lena: All the best to you.

Sam: Thank you.

Регистратор: Неважно, где ребенок, важно, значит, какой гражданин будет.

Sam: Thank you.

Lena: It's not important from what country comes the baby, it's very important for him to be a good person.

Sam: Yes.

Таня: Я тоже вас поздравляю.

Meredith: Thank you. Спасибо.

Sam: Thank you.

39:13 close-up of the birth certificate as Lena reads it

Lena: Certificate of birth of Doctors-Kahn Olga Elena, born on the 30th of June 1989, Chelyabinsk, Russia. That's it. Parents: Doctors, Samuel Isaac and Kahn, Meredith.

Meredith: We had been told that the adoption wouldn't be final until we had seen Olya and had said that yes, we really did want her after we saw her. And then the adoption was final yesterday morning before we saw her yesterday afternoon. So, it seems very odd. Like you could have done all of this without us here.

Sam: And how do we get the passport?

Meredith: She's going to take care of it.

Sam: She's going to take care of it. OK.

Meredith: That's why Olya is getting her pictures taken today.

Sam: Oh. OK.

Meredith: She can't have her passport without the pictures, or a birth certificate.

Sam: All right. Excuse me.

40:14 Zindaida tries to put Olya in Meredith's lap in the car, Olya cries, everyone gets in the car

Зинаида Михайловна: Вот сюда сядешь.

Оля: Не буду.

Лена: А там, а там кубики.

Зинаида Михайловна: А я буду тебя держать.

Лена: А мама будет тебя держать, и там у тебя кубики.

Водитель: Ничего страшного, пусть впереди едет.

40:42 inside the car

Радио: Всем привет. Время — 16:05.

40:47 at the photographer's studio

Фотограф: Олечка, Оля, Оля!

Зинаида Михайловна: Подними головку.

Фотограф: А мишка уже смотрит сюда. Оля! А мишка-то, мишка тоже будет сюда смотреть. Вот так, вот так, вот, смотрим сюда глазками. Олечка!

Зинаида Михайловна: Оленька, улыбнись.

Фотограф: Головку повыше. А вот сюда глазками смотрим. Вот молодец.

Зинаида Михайловна: Улыбнись, киса!

Lena: Улыбается! She's smiling. Скажи спасибо тете.

Зинаида Михайловна: Скажи спасибо.

Фотограф: Пожалуйста. Еще придешь к нам? Еще придешь?

41:26 close-up of Sam as he stands outside the orphanage and talks, then pan to Meredith

Sam: It's clear that this child is shy and quiet, but we got to see her smile a lot now, and she has a lovely little smile, and she has a lovely personality. You just have to be patient. It's a matter, it's only a matter of patience.

Slawomir: Meredith, what do you know about her health problems?

Meredith: It seems that she doesn't really have any. She was born premature, at like thirty-three weeks, and had a pretty low Apgar score, and was slow at various points in developing, but if you're two months premature, you're going to be behind other kids the same age for a while.

Slawomir: But there's a name for the disease which she has.

Meredith: The development, oh, it's some...

Slava: Encelopathitis or something?

Meredith: Right. Encephalopathy.

Slawomir: What is it, do you know?

Meredith: Actually, they, it just means there's something, pathology with the brain, is pretty much all it means,..

Sam: Yeah, developmental...

Meredith: ...which is pretty much like a developmental delay.

Sam: ... slowness. Yeah.

Sam: With any child there is a chance that there'll be a problem or problems. You go into it with your eyes open, hoping that things will work out, but, and I'm sure, and they will.

Slawomir: How were your expenses so far? We've never talked about money.

Sam: It's not a cheap experience, getting to do this.

Slawomir: Tell us, what were the expenses?

Meredith: The home study to prove that we're fit parents was about 2,000 dollars.

Sam: More, 2,500.

Meredith: The fee to Rainbow House for all the work they're doing, in facilitating the process and locating the child, and getting us through the bureaucracy is 9,500, and here, and then we had to get over here, and then here we're expecting that it's going to cost about 1,500 to 2,000 dollars.

7. Оля: Мы летим в Москву (6 min.)

43:25 at the orphanage, children are crowding around Meredith and Olya

Лена: Это Максимке, это пузыри. Сейчас. А Оля сейчас всем раздаст. Оля, раздавай.

43:33 Meredith comes to Olya, tries to speak to her, Olya won't talk to her, and Meredith goes away

Meredith: Hi. Oh. We'll just leave her for a while... We're going to stay not very m... unt... we're going to stay until Olga is feeling comfortable again. And then we'll take her to lunch, take her for her nap, and we've... did you hear what time our flight was? It's the ten something flight. Assuming that the passport's OK. And then... And then we leave.

Лена: Не обращайте внимания.

Воспитательница: Я позову папу.

44:27 Olya starts crying, grabs the arm of a caregiver

Лена: Не обращайте внимания.

Воспитательница: Я позову папу.

Оля: Баба!

Воспитательница: Я ее позову пойду, позову.

44:40 in the bedroom, Meredith takes Olya to the rings

Meredith: Again?.. (sings) And if that diamond ring won't shine, Papa's gonna buy you something else that rhymes with that... (speaks) Totally freaked out. Want some water? Want some water? Isn't that better? Isn't that better? A little more? Maybe you should sit with her.

Sam: Papa, Papa, yeah.

Meredith: That's what our mistake was.

Sam: Such a big girl. Such a big girl. Such a big girl. Yes. Yes. Yes. That feels good. Yes. Yes. Yes. I think we should go.

Лена: Пошли, пошли, пошли.

Sam: We're going machine.

Лена: Машинка. Кататься сейчас поедем.

Sam: We're going machine.

Лена: Пошли.

Sam: Here we go. Yes.

46:23 Baba covers her face with her hand, weeping

46:33 Meredith goes downstairs, then out of the building and to the car

Meredith: No, Sam, the other way. We're going out.

Sam: Oh, out. Sorry.

Meredith: Out, out, out, out.

Sam: Out.

Meredith: Out. Come here.

46:51 Olya in the driver's lap, Lena and Meredith in the back seat, the car pulling away

Водитель Миша: Маши ручкой. Оль, маши ручкой. Ну-ка, вот. Поехали. Мы поехали.

47:10 the car pulls away, pan to the building with two women in the window, Baba cries, talks to the children and the camera

Баба: Ничего, Мишенька. Так далеко, неизвестно, что будет и как. Мы, конечно, надеемся на все хорошее. Так далеко еще никогда не провожали.

Воспитательница: Оле хорошо, скажи, будет. К маме с папой поехала.

Баба: Я так, ребята, я от радости. Мишенька, я от радости, ты чего? Я рада за Оленьку.

47:48 close-up of Sam and Meredith talking to the camera, an airplane in the background

Sam: Well, first we had lunch, and then she took her nap, and she got up and she sat in my lap for an hour, we played with her, and then, and then we had dinner and came to the airport, it was just fine.

47:58 close-up of Olya's passport

Meredith: Olga Elena, born in Russia, her birth date, June 30, 1989, and it's good for five years. By which time she'll be an American citizen... I think actually, the biggest surprise was that out of the forty-five kids in that orphanage only four of them are able to be adopted because of the laws in the country.

48:19 in the lounge, Olya stands at the metal detector, Sam picks her up

Оля: Папа! Папа!

Таня: Папа! Папа!

Lena: Sam, Olga is calling you.

Sam: Oh, hello, hello, sweetie. Just a minute, sweetheart. Here.

Лена: Это вода.

49:04 Meredith and Sam with Olya in his arms walk to the plane

Таня: Мы летим в Москву, нас ждет там медицинская комиссия, а потом посольство.

49:15 Tanya waves good bye to someone, boards the plane

Таня: До завтра!

Lena: Thank you. Good luck to you. Bye-bye.

8.Оля: Усыновление — это положительное явление (3 min. 10 sec.)

49:22 on the bench, Meredith helps Olya to put on her sweater, later Sam, Meredith, and Olya enter the clinic

Ведущий: Последний документ, без которого Оля не может ехать в Америку со своими новыми родителями — это американская виза. Чтобы получить ее, нужна медицинская справка о том, что Оля достаточно здорова.

49:43 doctor in a blue smock sits at his desk

Doctor: We're responsible to search some conditions listed here, class A and class B. That's our responsibility with the embassy. May we have her undressed?.. She seems to be free of any evidence in terms of chronic diseases, like internal chronic diseases. So she's healthy somatically. You know, it only, what she has is just a very mild degree of psycho-speech delay. And this condition, that's due to both reasons. The main reason, of course, that's the staying at the orphanage, just social reason. And another, and medical reasons. That's the second, it's not the main reason, because we know what she has been suffering of, perinatal hypoxia, because she was born premature. Her speech in Russian is still not as fluent as it must be.

50:48 Sam gives the doctor some cash

Sam: I think that's right.

Doctor: Uh-uh. Thank you, sir.

Sam: Thank you. Oops.

50:57 the Moscow doctor in a blue smock talks to Slava

Слава: Как часто вы проводите такие осмотры?

Врач: Ну примерно 50 семей у нас, через нас проходит в неделю, о, простите, в месяц. Ну это в среднем, иногда больше, иногда меньше. А еще есть Американский медицинский центр, здесь в Москве. Значит вот два места, где это можно сделать. Допустим, ну, предположим, что там еще столько же, хотя я думаю, что меньше и даже знаю, потому что здесь большая разница очень в цене.

Слава: Сколько там?

Врач: Там 225 стоит, а у нас 75. Мы относимся к этому хорошо. Усыновление само по себе — это положительное явление, что эти дети получают перспективы. И мы видим, что люди, которые их усыновляют, это правильные, хорошие люди. Они попадают в нужные руки, как это надо. Я хочу сказать, что вот эта вот благотворительнось, идея благотворительности, она в крови у американского народа. Видимо то, что было у нас, когда-то там, до революции, а потом это искоренили, сейчас это здесь не популярно, но у них это в крови, потому что есть действительно очень много людей, которые считают свою жизнь, рассматривают свою жизнь как средство, как средство, знаете, использовать, что ли, это вот — себя в своей жизни, чтобы по-настоящему, с полным сознанием этого помогать другим людям, вот которые нуждаются.

52:15 Olya walks past the camera holding Meredith's hand, then the three Doctors walk away; fade out to black

9. Оля: Через год в Калифорнии... (6 min.)

52:26 toy cabinet in Olya's room, Olya wakes up, pulls back the covers, pets the dog, gets off the bed

Olya: Stay, doggie!

53:27 Sam gets Olya's panties out of a drawer, helps her to pull them on

Olya: Daddy over (?) Kiki, no!

Sam: Come on. No, Kiki! Mama's sleeping.

Olya: Is Rebecca sleeping?

Sam: No, Rebecca's not here right now.

Olya: Kiki, no! Don't let them loose again (?), OK?.. Swimming's cold

Sam: Are you cold?

Olya: Swimming's cold.

Sam: Swimming's cold, yeah.

Olya: In the swimming pool... This is my Kiki.

Sam: Olya, get the teddy bear.

Olya: This?

Sam: No, that's not it. Where's the teddy bear you got in Russia?

Olya: That? This teddy bear?

Sam: No. The teddy bear that you got when you were in Russia, sweetheart?

Olya: There.

Sam: It's in the truck, isn't it? In the truck. Isn't that Mishka?

Olya: Yeah.

Sam: That's your sister's Mishka, eh?

54:40 Olya puts stuffed animals to bed on the floor, goes away

Olya: Stay there. Stay there. Stay there, Kaila, Kiki.

54:56 in the kitchen, Olya turns on the music

Song: The children in the car go, Let's have lunch, let's have lunch, let's have lunch. The children in the car go, Let's have lunch, all around the town. Колеса машины крутятся, крутятся, крутятся, крутятся, крутятся. Колеса машины крутятся, по городу кругом.

55:24 close-up of Olya looking up at the spider on the lamp

Olya: Oh, the big spider. Big spider.

Песня: Гудок у машины бип-бип-бип, бип-бип-бип, бип-бип-бип, гудок у машины бип-бип-бип по городу кругом. В машине ребята: «Есть хотим, есть хотим, есть хотим». В машине ребята: «Есть хотим, есть хотим, есть хотим», в машине ребята: «Есть хотим!» по городу кругом.

55:55 Olya and Meredith start singing

Радио: Сейчас время обеда. После обеда — тихий час.

Song: Hush little baby, don't say a word. Papa's gonna buy you a mockingbird. If that mocking bird won't sing, Papa's gonna buy you a diamong ring. If that diamond ring turns brass, Papa's gonna buy you a looking glass. If that looking glass falls down, you'll still be the cutest little baby in town. Тише, малютка, умолкай скорее, папа тебе купит канарейку.

56:49 Olya on the exercise bike

Meredith: Pretty silly.

Song: Если канарейка петь не будет, папа колечко с алмазом раздобудет. Если то колечко медным станет,..

Sam: The doctor was looking to write something down so that it wouldn't be a problem. And he couldn't, they couldn't find anything.

Slava: A problem in what sense?

Sam: In the sense that she had to, you know, qualify to be adoptable, she had to have some problem.

Meredith: Most of the time the people are given, the kids are given labels that aren't, that are just to get them out. But sometimes they're not.

Olya: Yuck.

Sam: She was basically a shy child, a shy, quiet child. And I said, Gee, that's nice, that would be a novelty in this family, we'd love a shy child, a quiet child. So we got another one that likes to talk!

Olya: New battery!

Woman's voice: New battery?

57:32 in the yard, three children at a small table

Children: We want cake, we want cake, we want cake!

57:46 Meredith comes out of the house with the birthday cake, puts it on the table

Everybody: Happy birthday, dear Olya, happy birthday to you.

58:06 shots of the July 4th parade

Song: У Маши был барашек, барашек, барашек. У Маши был барашек с шерсткой словно снег. Куда бы Маша ни пошла, ни пошла, ни пошла, куда бы Маша ни пошла, барашек ходит с ней.

58:26 Olya waves, siting on Meredith's shoulders

58:34 credits roll over the last frame:

Фильм снят
Славомиром Грюнбергом
и
Славой Паперно
оператор
Славомир Грюнберг
ассистент по монтажу
Джейсон Лонго
авторский текст
Славы Паперно
и
Лесли ЛаРокко
авторы благодарны за помощь:
З. М. Антоновой
Соне Бакстер
Мередит Кан
Сэму Докторсу
Александру Дворкину
Роберту Херрику
Владимиру Карину
Евгению Карманову
Валерию Когану
Луизе Коржовой
Ольге Кушаковской
Мари Мерсер
Шепетиновскому
Татьяне Волковой
Я. И. Жакову
Music from
Teach Me Russian
courtesy of
Teach Me Tapes, Inc.
1-800-456-4656
All rights reserved
This film was made possible by
a grant from
The Consortium
for Language Teaching and Learning
A production of Log In Enterprises
©1994 by S. Grunberg and S. Paperno

Film: © 1994 S.Grunberg, S.Paperno. All rights reserved.